Libros recomendados




En esta sección, en forma mensual, se ofrece un listado de libros que forman parte del fondo de la Biblioteca Juanito Laguna y que por alguna razón el equipo coordinador de la biblioteca considera que merecen ser destacados.

Los títulos irán acompañados de una breve descripción, o bien de un fragmento de reseña que podrá consultarse en forma completa en el enlace señalado.

Nuestro objetivo es dar a conocer aquellas “joyitas” que integran el fondo de la biblioteca, y también colaborar con la tarea de selección bibliográfica de docentes, padres, bibliotecarios y otros mediadores. 




Frankenstein o El Prometeo Moderno. Mary W. Shelley. Traducción, notas e introducción de Jerónimo Ledesma. Bs. As., Ediciones Colihue, 2006. Colección Colihue Clásica. 


"La novela gótica tuvo, en esencia, dos modelos de argumentos. El primero es la historia de una joven inocente que llega a una casa desconocida o a un castillo tenebroso, y debe enfrentarse con los secretos del pasado. El segundo argumento es el de un joven, militar o sacerdote, que es tentado por el diablo. Ann Radcliffe (Los misterios de Udolfo, El italiano), Charlotte Brontë (Jane Eyre) y, en el siglo XX, Daphne du Maurier (Rebecca) cumplieron con el primer modelo. Del segundo se ocuparon Matthew Lewis (El monje), Jean Cazotte (El diablo enamorado), Charles Maturin (Melmoth el errabundo) y Jan Potocki (Manuscrito encontrado en Zaragoza). En el primer modelo los incidentes misteriosos suelen tener una explicación racional. En el segundo, los elementos sobrenaturales abundan sin orden ni concierto.(...) Pero habita también, entre los muros helados de la novela gótica, un libro que es una rareza y un desafío a esa doble tradición: Frankenstein o el moderno Prometeo (1818) de Mary W. Shelley (1797-1851). Aquí no hay una joven que visita un castillo, ni aparecen los escenarios exóticos (como España y el sur de Italia, tan frecuentes en las novelas góticas). En sus páginas el horror, lo oculto y lo demoníaco no son convocados a través de operaciones sobrenaturales, sino a través de los rituales de la ciencia (...) Víctor Frankenstein pertenece a una estirpe nueva en los salones del gótico: es un científico. Sus procedimientos son borrosos para el lector, sólo sabemos que trabaja con cuerpos muertos. A diferencia de las versiones cinematográficas, la vida no aparece en un instante, con el auxilio de un rayo, sino que es un procedimiento gradual. El monstruo mide dos metros veinte y tiene la piel amarilla, apergaminada, que deja adivinar la calavera. Hasta la mitad de la novela solo tenemos imágenes fugaces de la criatura, lo que es un acierto estilístico. A sus torres, altillos, sótanos y mazmorras, la agencia inmobiliaria gótica agrega un nuevo ambiente: el laboratorio. (...)
En español, la edición más completa de la novela es la que hizo Jerónimo Ledesma para la colección Colihue clásica: es realmente una edición excepcional por el cuidado de la traducción, la claridad de las notas y la cantidad de materiales suplementarios: textos literarios que acompañaron la gestación de la novela, la lista de lectura de la autora en la época en que compuso el libro, las adaptaciones teatrales y las primeras reseñas..." 

Párrafos del artículo "Una criatura gestada como ninguna otra", de Pablo De Santis, publicado en la revista Ñ Nº 753 (Buenos Aires, 3 de marzo de 2018).
El texto completo del artículo se encuentra aquí:




Nonsense. Edward Lear (textos e ilustraciones del autor) traducción de Ángel María Fernández y Elvira Valgañón. Logroño, Pepitas de Calabaza Editorial, 2014. Colección Funfunfito.





"(...) Hasta que el surrealismo se lanzó deliberadamente al asalto del inconsciente, la poesía con voluntad de disparatar -dejado al margen los estribillos sin significado de las canciones- no parece haber sido algo frecuente. Eso otorga una posición especial a Edwar Lear (..). Lear fue uno de los primeros autores en explorar la pura fantasía mediante países imaginarios y palabras inventadadas, y sin propósito satírico alguno. Sus poemas no son todos igualmente disparatados; algunos de ellos ejercen su efecto a través de una perversión de la lógica, pero todos se asemejan en que el sentimiento que subyace es triste, no amargo. Expresan una especie de chifladura afable, una simpatía natural hacia todo lo débil y absurdo..." 

George Orwell, en Nonsense Poetry (1945)


"El volumen que tienes un tus manos reúne los dos libros más conocidos de Edward Lear (A Book of Nonsense y One Hundred Nonsense Pictures and Rhymes). Son más de doscientos limericks, siempre ilustrados, además de una veintena de descacharrantes rimas y una botánica que no tiene desperdicio.
La presente edición cuenta con una traducción (que es a la vez versión y recreación) hecha al alimón, por Ángel María Fernández y Elvira Valgañón, quienes no se han privado en ningún momento de jugar con unos textos que, a pesar de los años transcurridos desde su primera edición, nos siguen invitando a enredar con la realidad."


Texto extraído de la página online de la editorial. 





Tintín en el país de los soviets. Hergé (guión y dibujos). Traducción de José Fernández. Barcelona, Editorial Juventud, 2012.

"Tintín en el país de los soviets es el primero de los álbumes de 'Las aventuras de Tintín' escritos e ilustrados por el artista belga Hergé. Originalmente publicada en el suplemento juvenil Le Petit Vingtième, entre el 10 de enero de 1929 y el 8 de mayo de 1930, siendo posteriormente recopilada en formato álbum en 1930. Creada para servir de propaganda antimarxista para los niños, fue encargada por el jefe de Hergé, el abate Norbert Wallez, quien llevaba el diario católico belga Le Vingtième Siècle, en donde se publicó Le Petit Vingtième."


(...) "Desde 1942 en adelante, Hergé comenzó a redibujar y colorear sus anteriores aventuras de Tintín para Casterman, pero optó por no hacerlo con Tintín en el país de los Soviets, pues consideraba su historia demasiado cruda. Avergonzado por esta obra, el propio Hergé la calificó como 'transgresión de juventud'.​ Jean-Marc y Randy Lofficier creen que otro factor en su decisión podría haber sido la virulenta temática antimarxista de la historia, lo que habría sido impopular en medio de la creciente simpatía de Europa occidental por el marxismo después de la Segunda Guerra Mundial."


Texto extraído de Wikipedia (https://es.wikipedia.org/wiki/Tint%C3%ADn_en_el_pa%C3%ADs_de_los_Soviets).









Mondo Babosa. Mariano Díaz Prieto (guión e ilustraciones). Buenos Aires, Adriana Hidalgo Editora, 2015. Colección Pípala.

"Babosas que son montadas como caballos, una oveja gigante atracada en el puerto como un gran barco carguero son sólo algunas de las impactantes y oníricas imágenes que Díaz Prieto ha construido."



"Nada fuera de lo ordinario parece suceder: un gato se despierta de su siesta para perseguir a una mariposa roja. Pero comienzan a pasar las páginas y el gato es el guía dentro de un mundo extraño, sin texto, que irá revelándose más y más atípico, que comienza y termina y vuelve a comenzar, como una cinta de Moebius."


Texto extraído de la página web de la editorial.





Los cuentos entre bambalinas. Gilles Bachelet (texto e ilustraciones) Barcelona, Thule Ediciones, 2017. Colección Trampantojo. 






"Los protagonistas de los cuentos infantiles tienen vida más allá del libro, antes y después de aparecer en las páginas. Deben pasar el casting (Babar, el Blop), la contratación (Perico el conejo de Beatriz Potter firma con los tres bandidos de Ungerer como editores), el vestuario, la sala de maquillaje (descubrimos que Pomelo no es rosa), el abinete de cirugía estética (donde Pinocho se arregla la nariz), las duchas (Gerónimo Stilton se quita el traje después de su omnipresente trabajo en tantas ferias y obras de teatro), la oficina de censura del caca-culo-pedo-pis (a cargo del topo con "aquello" en su cabeza), la oficina de objetos perdidos (en la que aparecen unos cuantos Wallies), el merchandising del nuevo PomElmer, hasta el destino final, quizá merecido, de algunos libros según los monstruos de Sendak. 

Con un divertidísimo y pícaro sentido del humor, bachelet llena de guiños un libro para los amantes de los álbumes ilustrados y de los cuentos clásicos. Una obra que empezó en su página de facebook como chistes privados con sus amigos y con la que ahora podrán reírse tanto niños como adultos."

Texto extraído de la página web de la editorial. 






La Broma. Eric Battut (Texto e ilustraciones) Madrid, Editorial Kókinos, 2014. 




"Un ratoncito gris decide gastar una broma a su amigo el pájaro, diciéndole que ha visto un lobo azul. Luego, los dos asustan a la ardilla y más tarde los tres a la tortuga. Hasta que, de pronto aparece un lobo… ¡azul! ¿Será una broma también? Los niños pequeños adoran los libros de Éric Battut, creador de este ratoncito entrañable que ya protagonizó otras historias como El secreto, La Avellana o las más recientes, ¡Oh! La luna y ¿Quieres jugar conmigo? Battut utiliza la fórmula del cuento acumulativo –que tanto atrapa a los niños- en el cual se van sumando los personajes que, en este caso, se divierten con la broma del lobo azul. Cuando el lobo azul aparece, todos salen disparados del susto. El lobo entonces se quita el disfraz y descubrimos que, en realidad, es un lobo gris. El cuento vuelve a empezar cuando el lobo, a su vez, grita que ha visto un ratoncito verde. Sencillez, ternura y humor son las claves de este álbum ilustrado que los pequeños querrán escuchar, leer y mirar una y otra vez. ¡Y esto no es broma!"

Texto extraído de la página online de la editorial. 











No hay comentarios:

Publicar un comentario